The main thing that was done here was to slightly modify the new
subtitle-v2 JSON schema to be more similar to the existing one so that
it can properly be used in Crowdin.
Draft while I double-check the diff myself
Along the way the following was also done (among other things):
- got rid of as much duplication as was feasible in the serialization
and editor code
- separated the text serialization code from the subtitle code for
better organization
- simplified "base language" in the editor. The new subtitle format has
built-in support for defining a base language so the editor doesn't have
to be used as a crutch. Also, cutscenes only defined in the base come
first in the list now as that is generally the order you'd work from
(what you havn't done first)
- got rid of the GOAL subtitle format code completely
- switched jak 2 text translations to the JSON format as well
- found a few mistakes in the jak 1 subtitle metadata files
- added a couple minor features to the editor
- consolidate and removed complexity, ie. recently all jak 1 hints were
forced to the `named` type, so I got rid of the two types as there isn't
a need anymore.
- removed subtitle editor groups for jak 1, the only reason they existed
was so when the GOAL file was manually written out they were somewhat
organized, the editor has a decent filter control, there's no need for
them.
- removed the GOAL -> JSON python script helper, it's been a month or so
and no one has come forward with existing translations that they need
help with migrating. If they do need it, the script will be in the git
history.
I did some reasonably through testing in Jak1/Jak 2 and everything
seemed to work. But more testing is always a good idea.
---------
Co-authored-by: ManDude <7569514+ManDude@users.noreply.github.com>
Allows for removing a line in the subtitle editor finally, also fixed
the following:
- The path the editor used didn't include the game name
- Loading the subtitle project is too slow to do on startup now
(4-5seconds in a debug build), do it on demand now
I saw that some new speedrunning-related text was added to the English
language, so I decided to translate them. Meanwhile I also made some
minor adjustments/fixes to existing translations.
BUT I have a question...
Do we really need all this text?
![image](https://user-images.githubusercontent.com/18116946/221017680-cae74597-6627-4be3-a548-44f6c005b6a2.png)
They are displayed in a menu that is called 'NEW INDIVIDUAL LEVEL RUN'.
So adding IL after the level names is kind of redundant in my opinion -
the existing level name text entries could be used instead. And the
reason why I care so much is because it is hard to come up with a
"translation" for IL. But if I am forced to, I will come up with
something.
I will keep this PR a draft until I know what the main jak-project
people think about this "IL" issue. And I will adjust my branch
accordingly.
This will probably take a while, since we also have to translate all the
text of the base game - Naughty Dog never translated this game to
Hungarian. This PR will stay a draft until it is complete.
We realized that every letter in our alphabet was already working, apart
from two: Ő and Ű (they are unique sounds, so leaving their marks
wouldn't be okay).
Since I did not find that double accent thing in the jak font, I decided
to use ~ (see my change in FontUtils.cpp). It is good enough, and my
memory tells me that I already saw this exact same "solution"
(workaround) somewhere in the past. If anyone knows a better solution,
please let us know.
We chose ID 14 for the Hungarian language, as it was the lowest free ID.
**Progress tracker**
A tick here means that everything was translated. It does not mean that
everything is perfect yet. We will review everything multiple times, to
have the best translations possible.
Game text:
- [x] base game text
- [x] pc port text
- [ ] credits text ?
[Sziloyoo](https://github.com/Sziloyoo) helped with reviewing my
changes, and gave advice/suggestions for some complicated translations.
Subtitles will be done in the future, not in this PR.
This PR does a few main things:
- finish decompiling the progress related code
- implemented changes necessary to load the text files end-to-end
- japanese/korean character encodings were not added
- finish more camera code, which is required to spawn the progress menu
/ init the default language settings needed for text
- initialized the camera as well
Still havn't opened the menu as there are a lot of checks around
`*target*` which I havn't yet gone through and attempted to comment out.
* jak1: put common speedrunning code into it's own file
* jak1: enforce `60` fps while in speedrunning mode
* jak1: when speedrunning, display the version until you get the first powercell
* jak1: add an explicit option for skipping cutscenes
* jak1: extend `game-option` to allow any menu option to be disabled
* tests/jak1: allow whitelisting types to be redefined to satisfy typeconsistency checks
* jak1: add file headers
* jak1: cleanup bool checking
* test: delete the es substitle file
* test: add it back
* jak1: missed one cleanup spot related to bool comparisons
* split some subtitles
* allow cutscene skipping in retail and fix softlock
* formatting
* make intro skipping work?
* citadel sagecage skipping
* finalboss sage skipping
* quicker quit to title
* uk text fixes
* fisher cutscene skipping
* fix test
* redo cheat encodings
* fix error
* add no texture cheat
* tiny cleanup + add sidekick stats button
* crappy implementation of big/small head mode
* more correct bone scaling
* redo bone manip code a bit
* jp text fixes
* improved matrix math!
* add big fist cheat, minor type cleanup, add some debug toggles
* move all this mess to a new file
* slightly rework joint scaling function
* add big head npc cheat
* subtitles typo
* WIP mirror mode
* fix mirrored hud sprites
* fix mirror mode sound pan
* add cheats to menu!
* split some subtitles
* use `game-text-id->string` function here
* small cleanup to pc progress code
* better way to handle "locked" texts
* this is better
* fix potential incompatibilities with merc & ocean renderers
* show cheat requirements in menu + change requirements
* increase size of money starburst
* split some more subtitles
* potentially fix a vsync bug?
* change territory encoding logic
* pass game territory to compiler
* ugh LOL