The main thing that was done here was to slightly modify the new
subtitle-v2 JSON schema to be more similar to the existing one so that
it can properly be used in Crowdin.
Draft while I double-check the diff myself
Along the way the following was also done (among other things):
- got rid of as much duplication as was feasible in the serialization
and editor code
- separated the text serialization code from the subtitle code for
better organization
- simplified "base language" in the editor. The new subtitle format has
built-in support for defining a base language so the editor doesn't have
to be used as a crutch. Also, cutscenes only defined in the base come
first in the list now as that is generally the order you'd work from
(what you havn't done first)
- got rid of the GOAL subtitle format code completely
- switched jak 2 text translations to the JSON format as well
- found a few mistakes in the jak 1 subtitle metadata files
- added a couple minor features to the editor
- consolidate and removed complexity, ie. recently all jak 1 hints were
forced to the `named` type, so I got rid of the two types as there isn't
a need anymore.
- removed subtitle editor groups for jak 1, the only reason they existed
was so when the GOAL file was manually written out they were somewhat
organized, the editor has a decent filter control, there's no need for
them.
- removed the GOAL -> JSON python script helper, it's been a month or so
and no one has come forward with existing translations that they need
help with migrating. If they do need it, the script will be in the git
history.
I did some reasonably through testing in Jak1/Jak 2 and everything
seemed to work. But more testing is always a good idea.
---------
Co-authored-by: ManDude <7569514+ManDude@users.noreply.github.com>
Adds support for adding custom subtitles to Jak 2 audio. Comes with a
new editor for the new system and format. Compared to the Jak 1 system,
this is much simpler to make an editor for.
Comes with a few subtitles already made as an example.
Cutscenes are not officially supported but you can technically subtitle
those with editor, so please don't right now.
This new system supports multiple subtitles playing at once (even from a
single source!) and will smartly push the subtitles up if there's a
message already playing:
![image](https://github.com/open-goal/jak-project/assets/7569514/033e6374-a05a-4c31-b029-51868153a932)
![image](https://github.com/open-goal/jak-project/assets/7569514/5298aa6d-a183-446e-bdb6-61c4682df917)
Unlike in Jak 1, it will not hide the bottom HUD when subtitles are
active:
![image](https://github.com/open-goal/jak-project/assets/7569514/d466bfc0-55d0-4689-a6e1-b7784b9fff59)
Sadly this leaves us with not much space for the subtitle region (and
the subtitles are shrunk when the minimap is enabled) but when you have
guards and citizens talking all the time, hiding the HUD every time
anyone spoke would get really frustrating.
The subtitle speaker is also color-coded now, because I thought that
would be fun to do.
TODO:
- [x] proper cutscene support.
- [x] merge mode for cutscenes so we don't have to rewrite the script?
---------
Co-authored-by: Hat Kid <6624576+Hat-Kid@users.noreply.github.com>
This will probably take a while, since we also have to translate all the
text of the base game - Naughty Dog never translated this game to
Hungarian. This PR will stay a draft until it is complete.
We realized that every letter in our alphabet was already working, apart
from two: Ő and Ű (they are unique sounds, so leaving their marks
wouldn't be okay).
Since I did not find that double accent thing in the jak font, I decided
to use ~ (see my change in FontUtils.cpp). It is good enough, and my
memory tells me that I already saw this exact same "solution"
(workaround) somewhere in the past. If anyone knows a better solution,
please let us know.
We chose ID 14 for the Hungarian language, as it was the lowest free ID.
**Progress tracker**
A tick here means that everything was translated. It does not mean that
everything is perfect yet. We will review everything multiple times, to
have the best translations possible.
Game text:
- [x] base game text
- [x] pc port text
- [ ] credits text ?
[Sziloyoo](https://github.com/Sziloyoo) helped with reviewing my
changes, and gave advice/suggestions for some complicated translations.
Subtitles will be done in the future, not in this PR.
This solves two main problems:
- the looming threat of running out of memory since every thread would
consume duplicate (and probably not needed) resources
- though I will point out, jak 2's offline tests seem to hardly use any
memory even with 400+ files, duplicated across many threads. Where as
jak 1 does indeed use tons more memory. So I think there is something
going on besides just the source files
- condense the output so it's much easier to see what is happening / how
close the test is to completing.
- one annoying thing about the multiple thread change was errors were
typically buried far in the middle of the output, this fixes that
- refactors the offline test code in general to be a lot more modular
The pretty printing is not enabled by default, run with `-p` or
`--pretty-print` if you want to use it
https://user-images.githubusercontent.com/13153231/205513212-a65c20d4-ce36-44f6-826a-cd475505dbf9.mp4
This PR does a few main things:
- finish decompiling the progress related code
- implemented changes necessary to load the text files end-to-end
- japanese/korean character encodings were not added
- finish more camera code, which is required to spawn the progress menu
/ init the default language settings needed for text
- initialized the camera as well
Still havn't opened the menu as there are a lot of checks around
`*target*` which I havn't yet gone through and attempted to comment out.
* put some duplicated code in a func
* make jak 2 text "work"
* group up all subtitles c++ code into one folder
* compact single-line subtitles
* fix a couple compiler crashes
* Update game_subtitle_en.gd
* `rolling` and `sunken`
* `swamp`
* `ogre`
* `village3`
* `maincave`
* `snow`
* `lavatube`
* `citadel`
* Update .gitignore
* clang
* fix encoding and decoding for quote
* properly fix quotes
* subtitle deserialize: sort by kind, ID and name
* sub editor: fix line speaker not being converted
* cleanup game text ids 1
* update text ids 2
* update source
* update refs
* fix repl-history saving
* subtitles: fix `\"` edge-case
* subtitles: add almost every remaining (current) cutscene
* merge: master
* subtitles: fix some crashes and disable `Remove Line` as it is broken
* [extractor] validate files when extracted as folder
* jp text fixes
* move game text version to the text file and fix subtitle editor escape chars
* make bad subtitles not crash the game
* fix texscroll in lag
* fix mood, fix decomp of other versions, fix text decomp
* clang
* fix tests
* oops dammit
* new fixes
* shut up codacy
* fix nonexistant subtitles crashing the game
* fix text hacks and extractor re-use on folders
* PAL dumps files
* alrighty then
* make PAL warning slightly more specific
* PAL patches for `title-obs`
* Update all-types.gc
* PAL patch `beach-obs`
* `process-taskable` PAL patch
* `ambient` PAL patch
* `yakow` PAL patch
* `village-obs` PAL patch
* `sparticle-launcher` patch
* `swamp-obs` PAL patch
* `sequence-a-village1` PAL patch
* typo
* errors
* `powerups` PAL patch
* `ogreboss` PAL patch
* jak 1 v2 encoding
* `load-boundary` PAL patch
* `flying-lurker` PAL patch
* `mayor` PAL patch
* update game encoding to PAL (v2) encoding
* `cam-debug` and `cam-update` PAL patch
* `fisher` PAL patch
* `target` PAL patch
* `target2` PAL patch and fix text compiling
* `target-death` PAL patch
* `target-racer-h` PAL patch
* `logic-target` PAL patch
* `main` PAL patch
* `snow-flutflut-obs` PAL patch
* `rolling-obs` PAL patch
* `gsound` PAL patch
* update refs
* `progress` and `progress-draw` PAL patches
* clang
* wrong.
* complain
* clang
* fix test
* fix blurry jp text
* fix weird interrupt lag from setting window size
* patch more text lines, special handling for credits
* Update FontUtils.cpp
* Add xdelta3 and file patching interface
* add window lock toggle and update settings ver
* better particle hacks
* add PAL support to extractor
* Fix credits
* also NTSC-J support
* make xdelta3 a separate library
* address feedback
Co-authored-by: water <awaterford111445@gmail.com>
* begin generic merc
* more generic stuff
* generic dma generation not crashing, at least until high-speed-reject
* c
* unpacker for generic
* starting to work
* small fixes
* more fixes
* more progress
* cleanup
* fix tests
* no custom imgui assert on windows
* delete unused shaders
* hide some options in debug menu
* change fullscreen logic a bit
* add "all actors" toggle
* borderless fix and fix alpha in direct renderer untextured (do we need a separate shader for that?)
* fix fuel cell orbit icons in widescreen
* fix `curve` types
* refs
* fix levitator task...
* fix some task stuff
* update font code a bit (temp)
* cmake, third-party and visual studio overhaul
* Update .gitmodules
* update modules
* clone repos
* fix encoding in zydis
* where did these come from
* try again
* add submodule
* Update 11zip
* Update 11zip
* Update 11zip
* delete
* try again
* clang
* update compiler flags
* delete 11zip. go away.
* Create memory-dump-p2s.py
* properly
* fix minimum architecture c++ compiler flags
* fix zydis
* oops
* Update all-types.gc
* fix clang-cl tests
* make "all actors" work better, entity debug qol
* update game-text conversion code to be more modularized
* Create vendor.txt
* fix typos and minor things
* update refs
* clang
* Attempt to add clang-cl support to vs2019 and CI
* vs2022 + clang-cl
* srsly? fix clang build
* Update launch.vs.json
* extend windows CI timer
* fix `citb-drop-plat` a bit and PAL `fisher`
* Clean up `pc-pad-utils`. Looks so clean!
* Increase process stacks by ~2x
* Convert `game_text` custom encoding to and from a readable one (UTF-8)
* clang
* add missing characters
* support all diacritic variants
* fix a character
* remaining cases
* fix tests
* fix memory leak?
* clang
* add custom characters w/ diacritics
* Update all-types.gc
* robustness
* minor bug
* move custom font decoding function to `FontUtils.cpp`
* Move valid source chars patching to Reader constructor