Commit graph

12 commits

Author SHA1 Message Date
Tyler Wilding 18903f0561
decomp: Copy over new docstrings back to jak 2's common code, write some scripts to help automate this (#3366) 2024-02-04 13:53:06 -05:00
Tyler Wilding b43a5d45d7
New Crowdin updates (#3218) 2023-11-22 18:45:08 -05:00
Tyler Wilding de4b3d272d
New Crowdin updates (#3146) 2023-11-04 13:58:38 -04:00
Tyler Wilding 959921e988
i18n: Add jak 2 custom text to Crowdin (#3141) 2023-11-04 13:14:14 -04:00
Aloqas ce1c2eb7c2
[jak1] Finnish base game strings (#3058)
Finnish translations for the remaining UI texts

---------

Co-authored-by: Tyler Wilding <xtvaser@gmail.com>
2023-10-12 18:05:40 -04:00
Tyler Wilding 8b3b96761d
g/j2: Integrate highscores with Speedrun.com/JakSpeedruns.com when speedrunner mode is enabled (#3037) 2023-10-11 20:43:55 -04:00
Tyler Wilding 3252136c1f
CI: check for removed goal_src code that we want or need to perserve (#2987) 2023-09-14 01:31:08 -04:00
Tyler Wilding 5538993ff2
g/j1: add support for missing polish alphabet characters (#2931) 2023-08-24 17:57:54 -04:00
Tyler Wilding c87db7e670
i18n: subtitle code cleanup and update new subtitle JSON files to be compatible with Crowdin (#2802)
The main thing that was done here was to slightly modify the new
subtitle-v2 JSON schema to be more similar to the existing one so that
it can properly be used in Crowdin.

Draft while I double-check the diff myself

Along the way the following was also done (among other things):
- got rid of as much duplication as was feasible in the serialization
and editor code
- separated the text serialization code from the subtitle code for
better organization
- simplified "base language" in the editor. The new subtitle format has
built-in support for defining a base language so the editor doesn't have
to be used as a crutch. Also, cutscenes only defined in the base come
first in the list now as that is generally the order you'd work from
(what you havn't done first)
- got rid of the GOAL subtitle format code completely
- switched jak 2 text translations to the JSON format as well
- found a few mistakes in the jak 1 subtitle metadata files
- added a couple minor features to the editor
- consolidate and removed complexity, ie. recently all jak 1 hints were
forced to the `named` type, so I got rid of the two types as there isn't
a need anymore.
- removed subtitle editor groups for jak 1, the only reason they existed
was so when the GOAL file was manually written out they were somewhat
organized, the editor has a decent filter control, there's no need for
them.
- removed the GOAL -> JSON python script helper, it's been a month or so
and no one has come forward with existing translations that they need
help with migrating. If they do need it, the script will be in the git
history.

I did some reasonably through testing in Jak1/Jak 2 and everything
seemed to work. But more testing is always a good idea.

---------

Co-authored-by: ManDude <7569514+ManDude@users.noreply.github.com>
2023-07-09 02:53:39 +01:00
Tyler Wilding 25e7c9bc5d
New Crowdin updates (#2775) 2023-06-25 16:17:18 -04:00
Tyler Wilding 4018d15fde
ci/translations: Add a linter to check for invalid characters, fix current issues (#2774) 2023-06-25 15:13:32 -04:00
Tyler Wilding 3dbbbd37d4
ci: check for incorrect assert usage in C++ files (#2461) 2023-04-08 16:19:37 -04:00